|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
כי אם איגע אגיע | |
![]() | |
ASSEI
|
ASSOCIAZIONE ISRAELIANA PER LO STUDIO DELLA STORIA DEGLI EBREI IN ITALIA |
החברה הישראלית לחקר תרבותם ותולדותיהם של היהודים באיטליה |
recensioni:
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()

![]()
Corriere della Sera
Informazione che informa
![]()
29.09.2007
Punire e convertire, storia del Ghetto di Roma
Gli storici si dividono
Testata: Corriere della Sera
Data: 29 settembre 2007
Pagina: 53
Autore: Dino Messina
Titolo: «Punire e convertire, il Ghetto della discordia»
![]()
Punire e convertire, gli storici si dividono sulla interpretazione della storia ebraica, Dal CORRIERE della SERA di oggi, 29/09/2007, a pag.53, un articolo analisi di Dino Messina sulla storia del ghetto romano.
DISPUTA Una tesi innovativa sulla nascita del quartiere ebraico di Roma. Calimani: è buonismo
Punire e convertire, il Ghetto della discordia
Anna Foa: volevano integrarli. Prosperi: non rivalutiamo la Controriforma
C hiudere nel Ghetto gli ebrei per «controllarli, educarli, spingerli alla conversione ». In una parola, integrarli. L'innovativa interpretazione di quella «mezza prigione » che fu il Ghetto di Roma, istituito nel luglio 1555 da Paolo IV Carafa con la bolla pontificia
Cum nimis absurdum, verrà sostenuta domani pomeriggio da una delle maggiori storiche della materia, Anna Foa, docente alla Sapienza, durante gli incontri organizzati a Castel Sant'Angelo dall'editore Laterza.
Ma la lezione, anticipata l'altro ieri in parte dal quotidiano cattolico «Avvenire», fa discutere gli specialisti. Intendiamoci, si tratta di sfumature, ma piccoli spostamenti dell'angolazione da cui si legge la storia possono risultare rivoluzionari.
Innanzitutto Anna Foa sottolinea che negli anni della Controriforma, quindi del momento più aspro nella lotta ideologica contro le eresie, nello Stato pontificio l'atto di espulsione avviene contestualmente a un atto di inclusione, la creazione di due ghetti, ad Ancona, e a Roma. Mentre da tutti i territori dello Stato della Chiesa gli ebrei venivano espulsi, a Roma, ci dice Anna Foa, «si creò una netta separazione nel tentativo di convertire il maggior numero di ebrei, risolvere la questione ebraica una volta per tutte». Ogni strumento era buono: la coercizione economica, come proibire agli ebrei il commercio del cibo, quindi quello degli abiti e tessuti nuovi, fino a lasciare loro soltanto la vendita degli stracci. Dall'altro, una pressione ideologica, che consisteva sostanzialmente nelle prediche quotidiane tenute nel Ghetto dai missionari vaticani. Anna Foa sottolinea del resto anche i mezzi di persuasione: «I giovani ebrei che studiavano nella casa dei catecumeni ottenevano vantaggi economici, le ragazze povere convertite avevano assicurata una piccola dote. Alle giovani generazioni veniva sempre sventolata, con la conversione, una possibilità di uscita dal Ghetto». Con questa pressione pervasiva e continua, Roma, secondo la Foa, rappresenta un unicum rispetto ai ghetti delle altre città italiane. E i ghetti italiani nel loro insieme sono diversi rispetto a quelli europei.
Senz'altro il modello di integrazione offerto a Roma funzionò di più rispetto a quello della Spagna, dove i «marrani» venivano discriminati in nome della limpieza de sangre. Paradossalmente lo Stato che guidava la guerra ideologica alle eresie, e quindi al giudaismo, pur non disdegnando talvolta il rogo, usava una strategia meno violenta di altre nazioni europee.
Una visione che non convince completamente gli altri storici. «Troppo buonista» la definisce senza mezzi termini Riccardo Calimani, studioso del Ghetto di Venezia e autore di decine di libri sulla storia degli ebrei: il prossimo uscirà a giorni da Mondadori con il titolo Ebrei eterni inquieti. «Anna Foa — sostiene Calimani — ha dimenticato di ricordare che la filosofia di Gian Pietro Carafa, diventato Papa proprio nel 1555, era la stessa che animava Agostino nel quinto secolo: gli ebrei, pur essendo il popolo testimone, dovevano essere conculcati non avendo riconosciuto la natura divina del Cristo. Uso il verbo conculcare, secondo me più forte del termine "reprimere". In quest'ottica la Foa sostanzialmente ingentilisce il fenomeno del Ghetto». Calimani poi mette in rilievo la differenza del Ghetto di Venezia rispetto a quello di Roma: «A Venezia — dice — non è stata mai messa in atto quella coercizione ideologica continua attuata invece a Roma. Così come la Serenissima fu più liberale con gli ebrei, concedendo loro l'esercizio del credito, e lasciò che diventassero un soggetto economicamente forte anche se politicamente debole».
La parola conclusiva a un raffinato studioso dell'Inquisizione come Adriano Prosperi, docente alla Normale di Pisa. «A Roma — dice Prosperi — gli ebrei nel corso dei secoli hanno mantenuto uno speciale rapporto con il Papa, il quale in quanto erede dell'imperatore romano era in grado di riconoscere i loro speciali privilegi. A ogni elezione, durante la cavalcata tra il Laterano e San Pietro i rappresentanti della comunità ebraica andavano incontro al nuovo Papa offrendogli la Torah. Il Papa accettava il gesto di sottomissione ma poi gettava il rotolo dietro le spalle come a sottolineare che non era quella la vera legge».
Un rito che simboleggia la duplicità del rapporto tra la Chiesa e il Ghetto: insieme di oppressione e di protezione. «Di qui — aggiunge Prosperi — a rivalutare una figura come Paolo IV ce ne corre. Il modello pedagogico della casa dei catecumeni non può nascondere il carattere feroce del documento del 1555, definito da Attilio Milano, "la bolla asservitrice". La bolla Cum nimis absurdum premette che è assurdo che gli ebrei posseggano case, abbiano balie e servi cristiani, dato che Dio li ha condannati alla servitù verso i cristiani. A Roma si dice "figlio della serva" ancora oggi e forse non si ricorda più l'origine ebraica del detto. Quanto alla politica di conversione attuata con la casa dei catecumeni, servì soprattutto alla preparazione dei bambini ebrei battezzati di nascosto dalle balie e di conseguenza tolti alle famiglie. Ad Ancona la politica di Paolo IV portò nel 1556 alla condanna al rogo di venticinque marrani, ebrei portoghesi battezzati a forza che in Italia avevano ripreso la vecchia religione».
|
Medici women : portraits of power, love and betrayal from the court of Duke Cosimo ILanguage: English Type:
Publisher: Toronto : University of Toronto Press, ©2006.
ISBN: 0802038255 9780802038258 OCLC: 62430497
Subjects: Medici, House of Cosimo -- I, -- Grand-Duke of Tuscany, Medici, House of More Subjects ...
More Info: Table of contents only |
From: "Dura Dumont, State University of New York at Oneonta" <dumontd@oneonta.edu> Date: August 3, 2007 11:37:50 AM EDT
Subject: REVIEW-Perra on Sonnino, _This Has Happened. An Italian Family in Auschwitz_
Piera Sonnino. _This Has Happened. An Italian Family in Auschwitz_. Translated by Ann Goldstein. Foreword by David Denby. Epilogue by Giacomo Papi. Afterword by Mary Doria Russell. New York: Palgrave Macmillan, 2006. 218 pp. Illustrations, bibliography. $21.95 (cloth), ISBN 978-1-4039-7508-9.
Reviewed for H-Italy by Emiliano Perra, Department of Historical Studies, University of Bristol The Destruction of a Family
The English translation of Piera Sonnino's _Questo ט stato_ is a welcome contribution to the literature dedicated to the ordeal
experienced by Italian Jews during the Holocaust. The memoir, originally titled by the author _La notte di Auschwitz_, was written in 1960, but was released to the public only forty-three years later. [1] It is the riveting account of the sufferings brought upon a Genoese Jewish family of eight members by the Fascist and Nazi persecutions, culminating in their arrest by the Italian police and deportation to Auschwitz. Only Piera made the journey back. The text is a powerful reconstruction of the destruction of a family, also displaying literary qualities that go beyond its pure testimonial value. The memoir can be divided into three sections. As David Denby points out in the foreword to the volume, the first one opens "a little stiffly" (p. 4) with the description in broad brushstrokes of the Sonninos' Southern origin and middle-class social position, although lowered to a level of "dignified poverty" (p. 25) which they hid to everyone outside the family. With an insightful remark, Sonnino writes that this socially rather reclusive attitude implicitly implied abiding by the official optimism of the Fascist regime, which did not "tolerate economic catastrophe" (p. 35). Moreover, and tragically, the family's determination to stick together in the face of adversity did not help them in finding escape routes, and may have actually "hastened their destruction" (p. 10), as Denby notes.
The second part reconstructs the family's first encounter with the catastrophe, represented by the gripping stories of persecution heard from German Jews arriving in Genoa in 1934, and describes in a limited number of pages the "lightning bolt" (p. 37) represented by the anti-Semitic laws of 1938. The memoir then recounts the year following the armistice of 8 September 1943. Here the book describes a desperate running in circles, from Genoa to Sanpierdicanne, Pietranera di Rovegno, to Genoa again, and Carignano. In these places the Sonninos experienced, along with fear and hardships, the solidarity of local communities. Sonnino explicitly recalls one "poor peasant of Sampierdicanne" who did not divide humanity between Jews
and non-Jews, but "between those who possess everything and those who possess nothing" (p. 41), as well as his fellow villagers, the employer of her sister, Maria Luisa, who offered a safe refuge, and even the marshal of the _carabinieri_of Rovegno who, instead of putting the family under arrest, informed them that the small town was not safe anymore for them.
Sonnino expresses her gratitude to all these people, as well as to the German woman whose offer of warm tea and a piece of bread is seen by the author as a display of the real Germany, uncorrupted by Nazism. At the same time, not unlike in Primo Levi's works, there is no desire for revenge in her description of perpetrators, such as the Italian policemen who arrested her along with her family--even though they have, in her memory, the face of death (78). In 1944, after months of restless wandering in the Genoese countryside, the Sonninos had no alternative but to return to Genoa. Thanks to the help provided by the secretary to the cardinal of Genoa Don Repetto, the family found accommodations until their capture nine months later. The fact that the house in which they were arrested was situated on the same street where the family first lived in Genoa adds an eerie irony, but it also indicates the lack of viable escape alternatives.[2] The arrest closes one section of the memoir, with the family on the transport to the "center of the nightmare" (p. 98), and opens a new one, set in the camps. Here, Sonnino's writing becomes even more evocative, her descriptions more powerful (and successfully rendered in Ann Goldstein's translation). The camps--first Auschwitz, then Belsen, Braunschweig, and Bendorf Am Main--were all hellish places. The physical symbol of this living inferno was represented by the mud: "a sea of mud, a plain of mud. A freezing, dark, muddy madness" a mud never seen before, so hostile that it seemed alive, "as if death had given birth to a monstrous, vermin-like form of life, treacherous and perfidious" (pp. 97, 106). In the extreme conditions of the camps, where even nature was hostile, Piera's only comfort was her closeness with her two sisters, Maria Luisa and Bice. Maria Luisa was the strongest of the three, able to instill hope and faith in Piera's and Bice's hearts. When Maria Luisa was suddenly transferred to another camp, Bice's health and will to survive quickly deteriorated. In excruciating pages, we read of Piera's desperate attempts to comfort her sister, Bice's death, and the ghastly description of the disposal of the body. From that moment on, Piera's memories became "confused, detached, impersonal" (p. 139). Sonnino's account reflects this loss of lucidity. Of the Bendorf am Main camp where she was transferred at the end of March 1945, Sonnino preserved only an "animal memory" (p. 139). The distinction between memory and hallucination is blurred. The writing reflects the numbing of her senses. Instead of the precise and suggestive descriptions of previous events in the camp, her style is now broken, composed of very short sentences, with no
room for reflection, as in the description of the last transfer before liberation: "they push us into a railroad car. They close the
door. The train moves. I have no sense of direction. Again an absence.... I wake up on something soft and hard at the same time. I touch it. There are legs, it's a stomach, it's a bed. A face. Frozen. I have slept on a dead woman. Again a void" (pp. 140-141). The next moment of consciousness, after these hallucinated memories, came on 17 May. The war was over. Sick but alive, in September Piera returned to Italy. After the war, she married the _l'Unitא_journalist Antonio Gaetano Parodi, became close to the Italian Communist Party, and gave life to her two daughters, Bice and Maria Luisa. While absolutely engaging to scholars with an interest in the history and memory of the Holocaust (in particular in relation to the Italian
case), this edition of the memoir is clearly targeted at a non- specialist public. The volume is supplemented by David Denby's
foreword, a brief historical note by the translator Ann Goldstein, a fourteen-page photo section, an interesting epilogue by Giacomo Papi (the journalist of _Diario_who first read the memoir) with more details about the months spent by the family in hiding as well as about Piera's life after the war, a selected list of further readings, and a reading group guide for the memoir. The book's only weakness is perhaps represented by the afterword by Mary Doria Russell, whose pages on "what went right in Italy" (pp. 179-210) seem at times to present a rather one-sided description of Italy's relationship to the persecution of the Jews, as well as displaying some factual inaccuracy, as in her reconstruction of the events surrounding the round-up and deportation of the Jews of Rome (p. 196). In fact, contrary to what claimed by Russell, the German looting of 50 kilograms of gold preceded the round-up.[3] But these are minor complaints, which by no means diminish the value of this important memoir, which fully deserved to be selected as a runner-up for the 2006 National Jewish Book Award, Biography and Autobiography Category.
Notes
[1]. It first appeared in the special issue "Memoria" of the magazine Diario_ (23 January 2003), and was later published in volume as Questo ט stato. Una famiglia italiana nel lager_ (Milan: il Saggiatore, 2004).
[2]. For a similar, although less tragic, episode see Aldo Zargani, _Per violino solo. La mia infanzia nell'Aldiqua 1938-1945_(Bologna: il Mulino, 2002 [1995]), 34-35.
[3]. See Robert Katz, _Fatal Silence: The Pope, the Resistance, and the German Occupation of Rome_(London: Weidenfeld and Nicolson, 2003), 74.
bravenet.com